Onsdag, 29.11.2023 - 15. Jamad Awwal 1445 h.

Vis Suranavn (kapittler)

  90. Albalad (Byen ) : 1-30
Norsk Arabisk
Nr. Den originale teksten (på arabisk) Norsk gjengivelse med ev. kommentarer Nr.
90:1
لَا أُقْسِمُ بِهَذَا الْبَلَدِ
Nei, sannelig, jeg sverger ved denne byen,
90:2
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَذَا الْبَلَدِ
og du bor jo i denne byen,
90:3
وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ
og ved en far og hans avkom!
90:4
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ
Vi har visselig skapt mennesket til møye.
90:5
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
Tror han ikke at noen har makt over ham?
90:6
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا
Han sier: «Jeg har satt over styr rikdom i massevis.»
90:7
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ
Tror han at ingen har sett ham?
90:8
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ
Har Vi ikke gitt ham to øyne,
90:9
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
tunge, og to lepper.
90:10
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ
Har Vi ikke vist ham de to veier?
90:11
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
Men han gav seg ikke i kast med den trange og bratte.
90:12
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
Vet du da hva den trange vei er?
90:13
فَكُّ رَقَبَةٍ
Det er å skaffe en slave frihet,
90:14
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
og på hungerens dag å gi mat
90:15
يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ
til en foreldreløs slektning,
90:16
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
eller til en fattig stakkar,
90:17
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
og så være av dem som tror, og som anbefaler hverandre standhaftighet, og råder hverandre til medfølelse.
90:18
أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
Dette er høyre hånds folk!
90:19
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
Men de som fornekter Vårt ord, de er venstre hånds folk.
90:20
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ
Over dem hvelver seg Ild.