71. Nouh (Noa ) : 1-30 |
Nr. | Den originale teksten (på arabisk) | Norsk gjengivelse med ev. kommentarer | Nr. |
71:1 | إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ | Vi sendte Noa til hans folk: «Advar ditt folk, før en smertelig straff kommer over dem.» | |
71:2 | قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ | Han sa: «Hør, mitt folk, jeg er en klar advarer for dere! | |
71:3 | أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ | Tjen Gud, og frykt Ham, og adlyd meg, | |
71:4 | يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاء لَا يُؤَخَّرُ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ | så vil Han tilgi deres synder og gi dere en viss frist! Når Guds frist kommer, gis ingen utsettelse, om dere bare visste!» | |
71:5 | قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا | Han sa videre: «Herre, jeg har kalt på mitt folk natt og dag, | |
71:6 | فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلَّا فِرَارًا | men mitt kall har forsterket deres avstandtagen. | |
71:7 | وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا | Så ofte som jeg kalte dem, så Du kunne tilgi dem, satte de fingrene i ørene og gjemte seg i sine klær, og turet frem i største hovmod. | |
71:8 | ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا | Så kalte jeg på dem åpent, | |
71:9 | ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا | og så talte jeg både offentlig og privat, | |
71:10 | فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا | og jeg sa: ’Be om Herrens tilgivelse! Han er det som tilgir, | |
71:11 | يُرْسِلِ السَّمَاء عَلَيْكُم مِّدْرَارًا | og så vil Han sende dere strømmende regn fra oven, | |
71:12 | وَيُمْدِدْكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَارًا | og forstrekke dere med rikdom og barn, og gi dere haver, og gi dere bekker. | |
71:13 | مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا | Hva er det med dere, at dere ikke håper på Guds langmodighet, | |
71:14 | وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا | da Han jo har skapt dere i utviklingsfaser? | |
71:15 | أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا | Har dere ikke sett hvordan Gud har skapt syv himler lagvis, | |
71:16 | وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا | og satt månen der som et bluss, og solen som en lysende lampe? | |
71:17 | وَاللَّهُ أَنبَتَكُم مِّنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا | Gud har latt dere vokse opp av jorden, | |
71:18 | ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا | og så lar Han dere vende tilbake dit, og så bringer Han dere frem på nytt. | |
71:19 | وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا | Gud har bredt ut jorden for dere som et teppe, | |
71:20 | لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا | så dere kan vandre på dens vide veier.’» | |
71:21 | قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا | Han fortsatte: «Herre, de har ikke adlydt meg, men fulgt ham, hvis rikdom og barn kun øker hans fortapelse, | |
71:22 | وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا | og de har smidd svære renker, | |
71:23 | وَقَالُوا لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا | og sier: ’Oppgi ikke deres guder! Forlat ikke Wadd og Suwa, og ikke Yaroth, Yahok eller Nasr.’ | |
71:24 | وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا | De har ført mange vill. La de urettferdige bare tilta i villfarelse!» | |
71:25 | مِمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَنصَارًا | For sine overtredelsers skyld ble de druknet, og ført inn i en ild, og de fant ingen hjelpere utenom Gud. | |
71:26 | وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا | Og Noa sa: «Herre, etterlat ikke en eneste av de vantro på jorden! | |
71:27 | إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا | Om Du lar dem tilbake, så vil de føre dine tjenere vill, og de vil ikke fostre annet enn syndefulle vantro. | |
71:28 | رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا | Herre, tilgi meg og mine foreldre, og enhver som kommer inn i mitt hus som troende, og de troende menn og kvinner! Og la de urettferdige bare tilta i fordervelse.» |