Mandag, 04.12.2023 - 20. Jamad Awwal 1445 h.

Vis Suranavn (kapittler)

1-30   31-52  
  68. Alqalam (Pennen ) : 1-30 Neste side →
Norsk Arabisk
Nr. Den originale teksten (på arabisk) Norsk gjengivelse med ev. kommentarer Nr.
68:1
ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
Ved pennen, og det man skriver!
68:2
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
Du er ikke besatt, takket være Guds nåde.
68:3
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
Du har velfortjent lønn i vente.
68:4
وَإِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيمٍ
Du har en høy karakter.
68:5
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
Du vil se, og de vil se,
68:6
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ
hvem av dere som er hjemsøkt av fristelse.
68:7
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ
Herren kjenner best hvem som forviller seg bort fra Hans vei, og Han kjenner best hvem som er på rett vei.
68:8
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ
Hør ikke etter dem som fornekter!
68:9
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
De ønsker at du viser kompromissvilje, så vil de gjøre det samme.
68:10
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
Hør ikke etter hver foraktelig storsverger,
68:11
هَمَّازٍ مَّشَّاء بِنَمِيمٍ
som baktaler folk og går rundt med rykter,
68:12
مَنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
som hindrer det som godt er, som begår overtredelser i synd,
68:13
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيمٍ
rå og påtrengende,
68:14
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
fordi han har rikdom og sønner.
68:15
إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Når Vårt ord fremleses for ham, sier han: «Fabler fra gamle dager.»
68:16
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ
Vi skal merke ham på snuten!
68:17
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
Vi har satt dem på prøve, som Vi satte haveeierne på prøve, da de bedyret at de visselig skulle høste den om morgenen,
68:18
وَلَا يَسْتَثْنُونَ
uten å gjøre unntagelsen («om Gud vil»).
68:19
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ
Men en hjemsøkelse fra Herren hjemsøkte den mens de sov,
68:20
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ
og om morgenen var den som en stubbmark.
68:21
فَتَنَادَوا مُصْبِحِينَ
Om morgenen ropte de til hverandre:
68:22
أَنِ اغْدُوا عَلَى حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ
«Kom dere tidlig av gårde til deres marker, om dere skal høste.»
68:23
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ
Så drog de av gårde, idet de hvisket til hverandre.
68:24
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
«Ingen fattig stakkar skal i dag komme inn til oss.»
68:25
وَغَدَوْا عَلَى حَرْدٍ قَادِرِينَ
De gikk tidlig, bestemte og effektive.
68:26
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ
Men da de fikk se den, sa de: «Vi må ha gått feil,
68:27
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
– nei, vi er blitt plyndret!»
68:28
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
Den mest rimelige blant dem sa: «Sa jeg ikke til dere: ’Hvorfor gir dere ikke lovprisning?’»
68:29
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
Da sa de: «Ære være Herren! Vi handlet visselig ondt.»
68:30
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ
Og de vendte seg mot hverandre med gjensidige bebreidelser.