1-30 31-60 61-90 91-96 |
56. Alwaqi'ah (Begivenheten ) : 1-30 | Neste side → |
Nr. | Den originale teksten (på arabisk) | Norsk gjengivelse med ev. kommentarer | Nr. |
56:1 | إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ | Når begivenheten inntreffer, | |
56:2 | لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ | kan det ikke benektes at den inntreffer. | |
56:3 | خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ | Den fornedrer og opphøyer. | |
56:4 | إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا | Når jorden rystes i en veldig skaking, | |
56:5 | وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا | når fjellene smuldres til smuler, | |
56:6 | فَكَانَتْ هَبَاء مُّنبَثًّا | og blir som oppvirvlet støv, | |
56:7 | وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً | da blir dere av tre slag: | |
56:8 | فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ | De til høyre, hva med dem til høyre? | |
56:9 | وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ | De til venstre, hva med dem til venstre? | |
56:10 | وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ | Og de som ligger først i løpet? De som ligger først i løpet | |
56:11 | أُوْلَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ | – disse er det som kommer i Herrens nærhet, | |
56:12 | فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ | i lykksalighetens haver. | |
56:13 | ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ | En stor flokk fra tidligere tider, | |
56:14 | وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ | men få fra de senere. | |
56:15 | عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ | På pyntede benker hviler de | |
56:16 | مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ | overfor hverandre, | |
56:17 | يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ | mens evig unge gutter går rundt blant dem | |
56:18 | بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ | med skåler og krus og beger med den klareste drikk, | |
56:19 | لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ | som man ikke får vondt i hodet eller mister vettet av, | |
56:20 | وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ | med slike frukter som de velger seg ut, | |
56:21 | وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ | og kjøtt og fugl som de ønsker seg. | |
56:22 | وَحُورٌ عِينٌ | Og storøyde kvinner er der, | |
56:23 | كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ | lik vel forvarte perler. | |
56:24 | جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ | Som belønning for deres innsats. | |
56:25 | لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا | Der skal de ikke høre tomt snakk, og ingen bebreidelser, | |
56:26 | إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا | bare ordene: «Fred, fred!» | |
56:27 | وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ | Og de til høyre, hva med dem til høyre? | |
56:28 | فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ | Blant tornefrie lotustrær | |
56:29 | وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ | og tette akasier, | |
56:30 | وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ | utstrakt skygge |