Onsdag, 29.11.2023 - 15. Jamad Awwal 1445 h.

Vis Suranavn (kapittler)

1-30   31-60     61-90     91-120     121-135  
  20. Taha (Ta Ha ) : 1-30 Neste side →
Norsk Arabisk
Nr. Den originale teksten (på arabisk) Norsk gjengivelse med ev. kommentarer Nr.
20:1
طه
Ta Ha
20:2
مَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَى
Vi har ikke åpenbart Koranen for deg for å gjøre deg ulykkelig,
20:3
إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَى
men som påminnelse for den som frykter Gud,
20:4
تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى
og som åpenbaring fra Ham, som skapte jorden og de høye himler.
20:5
الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى
Den Barmhjertige sitter i ro på tronen.
20:6
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَى
Ham tilhører alt i himlene og på jord, det som derimellom er, og det som er under jorden.
20:7
وَإِن تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى
Tal bare høyt, for Han kjenner det hemmelige selv om det er godt skjult.
20:8
اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَهُ الْأَسْمَاء الْحُسْنَى
Gud, det er ingen gud unntatt Ham. Hans er de vakreste navn.
20:9
وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى
Har du hørt beretningen om Moses?
20:10
إِذْ رَأَى نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى
Da han fikk se en ild, sa han til sitt husfolk: «Bli her! Jeg har oppdaget en ild. Kanskje jeg kan hente varme fra den, eller jeg kan finne ledelse ved ilden.»
20:11
فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِي يَا مُوسَى
Da han gikk frem til den, lød en stemme: «Moses!
20:12
إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ إِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
Jeg er Herren! Ta av deg sandalene! Du er i den hellige dal Tuwa.
20:13
وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَى
Jeg har utvalgt deg! Så lytt til det som blir åpenbart!
20:14
إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدْنِي وَأَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي
Jeg er Gud. Det er ingen gud unntatt Meg. Så tjen Meg, og forrett bønnen til Min ihukommelse!
20:15
إِنَّ السَّاعَةَ ءاَتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَى كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَى
Timen kommer. Men Jeg holder den skjult en stakket stund, så enhver kan belønnes etter sin innsats.
20:16
فَلاَ يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لاَ يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَتَرْدَى
La ikke noen holde deg tilbake fra den, som ikke tror på den, og som følger sine egne lyster, så du ikke går til grunne.
20:17
وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَى
Men hva er det du har i din høyre hånd, Moses?»
20:18
قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَى غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَآرِبُ أُخْرَى
Han svarte: «Det er min stav. Jeg støtter meg på den, og slår ned løv med den til småfeet, og jeg har også andre anvendelser for den.»
20:19
قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَى
Han sa: «Kast den, Moses!»
20:20
فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَى
Så kastet han den, og se, den ble til en buktende slange.
20:21
قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الْأُولَى
Han sa: «Grip den, og frykt ikke! Vi skal gjøre den slik den var.
20:22
وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَى جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاء مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَى
Og stikk hånden din under armen, og du vil ta den frem igjen hvit, men uskadd. Dette som et annet jærtegn,
20:23
لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى
for å vise deg noen av Våre større tegn.
20:24
اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى
Gå til Farao! Han har vist seg oppsetsig.»
20:25
قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي
Moses svarte: «Herre, gjør mitt bryst åpent for oppgaven,
20:26
وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي
og gjør mitt oppdrag lett for meg.
20:27
وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِي
Løs mitt tungebånd,
20:28
يَفْقَهُوا قَوْلِي
så de må forstå min tale!
20:29
وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي
Og gi meg en medhjelper blant mine,
20:30
هَارُونَ أَخِي
Aron, min bror.